home
Faire un don

Menu

Ballenberg coursBons cadeauxBoutique en ligneBlogContactFaire un don
Français

La forêt au quotidien 1Bois de chauffage

Ignatia von Moos réfléchit à haute voix au bois de chauffage

Il n’y pas longtemps, nous habitions encore dans la maison voisine. Là-bas, la cuisine était ouverte jusqu'au toit. Quand la tempête faisait rage, le vent se retournait parfois et on finissait par cuisiner dans le brouillard. Non, vraiment, nous sommes très contents de la nouvelle cheminée extérieure, qui tire bien et évacue bien la fumée. Et on a maintenant besoin de beaucoup moins de bois. Surtout depuis que j'ai pu acheter ce nouveau fourneau économique. Lui aussi tire vraiment bien et conserve la chaleur.

Bis vor churzem hemmer ja nu im Nachberhuis gwohnt. Deet isch d Chuchi offä gsy bis unders Dach uifä. Wenns allig ä chly chuitäd hed, de hed dä Wind zruggschlagä und dui hesch im Näbel koched. Nei da simmer etz meini scho nu froh um s nywe Usse-Chämi, wo guät ziäht und allä Raych gredi uisä leited. Und bruichsch de ai vil weniger Holz. Bsunders sit miär etz ai nu dä nymödisch Sparhärd hend chennä zuechetue. Dä ziäht meineid guäd und hed d’Hitz guäd binänand.

Comme nous faisons partie des familles établies depuis longtemps, nous avons la chance de détenir un droit au « lot de bois ». Je ne sais pas où nous pourrions trouver du bois de chauffage autrement. Si nous devions payer pour la quantité dont nous avons besoin, comme les nouveaux arrivants, nous en serions réduits à la misère.

Miär hend s Glick, dass miär als altigsässni, Nutzniässer Famili es Rächt uf Loosholz hend. Wisst nid, wo miär suscht s Brennholz häre nämdit. Wenn de dä Huifä, wo miär bruichid, miässtisch go chaife, wiäs diä Zuechäzogne miend, de wurdisch ja armägnessig.

Je suis inquiète de voir que notre commune continue à déboiser des pans entiers de forêt pour assainir les finances de Sachseln. Quand on pense que la population de Sachsenl augmente d’année en année, ça fait froid dans le dos et on se demande s’il y en aura encore assez pour tout le monde. Je suis heureuse que mon Joseph fasse de la politique et veille à maintenir un certain équilibre. Lors de la dernière séance du Conseil communal, sa voix a tranché et il a remis à leur place les trois fabricants de tonnelets à claies : leur achat de bois a été limité à douze toises. C’est la seule façon de garantir le « lot de bois » pour nous, les familles détentrices de droits d’exploitation.

Was miär Sorge macht, dass ysi Gmeind immer wider ganzi Bitzä Wald abholze tuäd, um d Sachsler Finanzä z sanierä. We me de derzue nu uberleid, dass d Sachsler Bevelkerig vo Jahr zu Jahr zuenimmd. De chas eim scho Angscht ijage, obs de wirklich nu fyr alli länged. Ich bi froh, dass my Joseph ir Politik isch, und derfyr sorged, dass miär e Uisgliich findit. Grad a de letschtä Sitzig vom Gmeindrat het är de Stichentscheid gä. Dass miär diä dry Spalämacher i Sänkel gschtellt hend, und yhre Holzbezug uf zwelf Klafter pro Jahr abbä gsetzt hend. Numä ä so blybt fyr ys Nutzniässer Famili Loosholz sicher.

Nous utilisons la plus grande partie du bois pour nous chauffer et non pour cuisiner. Pour le poêle en faïence de la chambre de séjour ! Ça c’est une véritable bénédiction ! Rien n’est plus confortable qu’un poêle en faïence sur lequel s’assoient les enfants et les personnes âgées. Comme quand j’étais petite fille et que je portais des couches entre les jambes. Ou quand j’étais malade et que ma mère, paix à son âme, avait peur que je meure. Ou plus tard, quand j’étais malade d’amour et que je ne savais pas si Joseph me voulait vraiment ou s’il le disait juste comme ça en passant.

Aber am meischtä Holz buirchi miär natirli nid zum chochä, de vil meh zum Heize. Fyr ä Chachelofe, dänä ir Stubä! Dä isch ä wahrä Sägä. Git nyyd gmüetlichers als ä Chachelofe, wo d Gofä druif obä hockid und ai diä Altä. Als chlys Mäitli mit de Windlä zwischä dä Bäy. Woni chrank gsi bi und d Muäter, Gott häb si selig, Angscht gha hed, ich chennti stärbä . Und später de, woni chrank vor Liäbi nid gwisst ha, eb mich de Joseph wirklich gäre hed, oder eb ärs nume so vor sich anä gseid hed.

Et puis, j’entends les doux crépitements du feu derrière les carreaux de faïence. Le poêle n’est jamais vraiment froid, mais jamais trop chaud non plus. L’allumage se fait par le couloir. Avant, c’est-à-dire chez moi, là où j’ai grandi, on faisait tout depuis la cuisine. Sur le poêle qui se trouve dans notre chambre de séjour, on lit encore l’inscription MHD 1823. C’est qu’il a été construit il y a une trentaine d’années par le maître poêlier Heiri Diller de Sarnen.

Und immer gheräni  hinder dä Chachlä s Fyyr lyslig gherä chnischterä. Är isch niä so richtig chalt, aber ai nid z heissä. Iigfyred tued mä vom Gang uis. Das isch aber nid wiä friächer. Bi miär dähäimä, also det won ich uifgwachsä bi, hesch alles vo de Chuchi uisä gmacht. Uf däm Ofe hiä i yserä Stubä isch nu ä Inschrift: MHD achzächehundert dryäzwänzg. Vor rund dryysg Jahr het ne also dr Hafnermeischter Heiri Diller us Sarne buid.

Et en haut, sur les barreaux de bois, en hiver, nous suspendons les gants et les chaussettes de laine mouillés pour les faire sécher. Quand on entend les vieux sapins gémir dehors, quand l’orage s’abat sur les montagnes, avec ses éclairs et ses lumières vertes et jaunes, quand en plus le tonnerre gronde si violemment qu’on a l’impression que la charpente va s’effondrer, entraînant le pignon et les nids d'hirondelles, le poêle me semble encore l’endroit le plus sûr.

Und obe, am Holzgländer, da hänkid miär im Winter diä nassä Wulehändsche und Wulesocke zum Trechnä uif. Wenns dusse guchsed i dä n altä Tannä, wenns blitzt und uber allä Bärge griän und gälb wätterlyychted, dezuä nu selewägä dunnered, dass mers Gfyhl hed, de Dachstuähl mitsamt em Gibel und de Schwalbenäschter brächi zämä, de dunkt mich dä Ofä immer nu dä sicherscht Ort.

Mais un poêle en faïence doit aussi servir à d’autres choses. Nous l’avons utilisé pour sécher des haricots et des pommes. Dans ses vieux jours, ma grand-mère disait encore que les fruits séchés se conservaient plus longtemps que les fruits mûrs et juteux. Elle pensait probablement aussi un peu à elle.

Aber sonä Chachelofä muäss ai nu fyr andri Sachä änäha. Bohnä und Epfel hend miär dinnä trechnet. Mys Grosi hed nu im höchä Alter immer gseid: diä trechnetä Frycht hend lenger ane als die ryfe saftigä. Und hed derby wahrschynlich ai ä bitz a sich sälber dänkd.

Bon, maintenant, il faut que j’aille chercher du petit bois dehors pour allumer le feu.

So etz muässi aber nu vo dussä Aafyyrholz go inäholä.

Ballenberg
Musée suisse en plein air

Museumsstrasse 100
CH-3858 Hofstetten bei Brienz

+41 33 952 10 30
info@ballenberg.ch

Heures d'ouverture
Du 9 avril au 1 novembre 2026
Ouvert tous les jours de 10h00 à 17h00

Heures d'ouverture administration
Tous les jours de 08h00 à 18h00

Suivez-nous